9 listopada 2015

Liryka extra/ausgezeichnet lyrik

Dajmy sobie chwilę na nowe spojrzenie. Na skojarzenia i gry słowne, na ironię i dystans. Goethe-Institut, Fundacja Wisławy Szymborskiej oraz Literaturwerkstatt Berlin zapraszają na chwilę poezji z polskimi i niemieckimi wierszami.

„Wiersz ma coś wspólnego ze wszystkim możliwym (…) Ma coś wspólnego z bólem i ze strachem. Ze zmianą i rewoltą. Wiersz chce na otwartą przestrzeń. On zawsze szuka i czasem znajduje. – mówi Tom Schulz, niemiecki poeta i tłumacz.

Wiersze Toma Schulza w oryginale i przekładzie Ryszarda Turczyna na język polski, a także rozmowę z poetą o pisaniu poezji można przeczytać na stronie projektu „Liryka extra”.

Zapraszamy na kolejną odsłonę projektu „Liryka extra”!

goethe.de

“Liryka extra/ausgezeichnet lyrik” to pomysł na polsko-niemiecką antologię współczesnej poezji online.

Każdy rozdział projektu to prezentacja na przemian sylwetki i twórczości poety lub poetki z Polski i z Niemiec. Poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach nowych pomysłów. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy poezji.

Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej, Jana Wagnera, Dagmary Kraus, Jacka Dehnela, Kerstin Preiwuβ, i Tomasza Różyckiego.

Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin.

 

Patroni medialni:

Instytut Książki
Xiegarnia.pl