14 sierpnia 2015

Szymborska po rosyjsku, białorusku i ukraińsku

Fundacja “Za Wolność Waszą i Naszą” wspólnie z Instytutem Książki po raz trzeci ogłaszają konkurs na najlepsze tłumaczenia poezji Wisławy Szymborskiej na język rosyjski, białoruski, ukraiński.

fot. Michał Rusinek

fot. Michał Rusinek

Zgłoszenia zawierające tłumaczenia od 7 do 9 z 31wierszy, proponowanych na stronie fundacji, należy przesyłać do 31 października 2015 roku na adres mailowy: szymborska@zawolnosc.eu.
Konkurs adresowany jest do wszystkich osób chcących spróbować swoich sił w tłumaczeniu poezji wybitnej polskiej poetki. Laureatów konkursu wyłoni jury w składzie: Adam Pomorski (Polska, przewodniczący), Lavon Barszczeŭski (Białoruś), Igor Biełow (Rosja), Ołeksandr Bojczenko (Ukraina), Andriej Chadanowicz (Białoruś), Mikoła Riabczuk (Ukraina), Ksienija Starosielskaja (Rosja).

Autorzy 3 najlepszych tłumaczeń na każdy z proponowanych języków otrzymają nagrody pieniężne. Wyniki zostaną ogłoszone 1 grudnia 2015 roku na stronie internetowej Fundacji.

Jest to już trzeci konkurs na najlepsze tłumaczenia poezji, który Fundacja „Za Wolność Waszą i Naszą” organizuje we współpracy z Instytutem Książki. Dwa poprzednie dotyczyły poezji Czesława Miłosza (2011 r.) oraz Tadeusza Różewicza (2013 r.) i cieszyły się ogromnym zainteresowaniem. Liczba zgłoszeń sięgnęła prawie 300 osób. Wśród uczestników znalazły się osoby z kilkunastu krajów m.in. z Azerbejdżanu, Białorusi, Gruzji, Niemiec, Izraela, Łotwy, Litwy, Polski, Rosji, Stanów Zjednoczonych i Ukrainy.
Partnerami konkursu jest miasto Wrocław, Fundacja Wisławy Szymborskiej oraz Polski Instytut w Moskwie.