Sabina Misiarz-Filipek
(ur. 1988) – absolwentka krytyki literackiej na UJ; autorka bloga www.wielkieusta.blogspot.com. Publikuje m.in. w „Twórczości”, „Nowej Dekadzie Krakowskiej”, „Fragile”, „Popmodernie” i „artPapierze”.
Felieton
Miłosz Waligórski slawista, hungarysta i poeta w rozmowie z Sabiną Misiarz-Filipek opowiada o pracy tłumacza, burzliwej historii powstawania antologii „Serce i krew” oraz o tym, co łączy nas ze Słowakami, Węgrami i Serbami.
Artykuł
W cudzym pięknie – o pracy tłumacza i jurora Nagrody im. Wisławy Szymborskiej z Andersem Bodegårdem rozmawia Sabina Misiarz-Filipek. Anders Bodegård, ambasador polskiej literatury w Szwecji, przekładał na szwedzki m.in. Witolda Gombrowicza, Zbigniewa Herberta czy Wisławę Szymborską. Żartobliwie określany jako „noblemaker” – autorzy, których przekłada, zwykle zostają laureatami Nagrody Nobla. SMF: Jak...
Recenzja
Zbiór opowiadań Andrija Lubki sprowadzić można do prostych przyjemności – zjadania, pochłaniania, pożerania.
Recenzja
Wróg to podobno ktoś, kto nie przedstawił nam swojej wersji wydarzeń. „Wstręt do tulipanów” Richarda Louriego jest właśnie opowieścią takiego „wroga”. Kogoś, kto pragnął być dobrym Holendrem, a stał się zdrajcą.