Tłumaczone na język filmu
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” zapraszają na cykl filmowy poświęcony filmowym adaptacjom dzieł Williama Szekspira „Adaptacje – interpretacje – szaleństwo”.
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” zapraszają na cykl filmowy poświęcony filmowym adaptacjom dzieł Williama Szekspira „Adaptacje – interpretacje – szaleństwo”.
Zakończyła się właśnie akcja zbierania podpisów pod listem otwartym “Polska książka potrzebuje ratunku”.
Wszystko jest już jasne – Wydawnictwo Dwie Siostry ogłosiło wyniki konkursu na projekt ilustrowanej książki dla dzieci JASNOWIDZE 2014. Edycji towarzyszyła po raz pierwszy kategoria międzynarodowa.
Ermis Lafazanovski jest jednym z bardziej popularnych pisarzy w Macedonii, docenianym zarówno przez czytelników jak i literacką krytykę. Twórca o nietuzinkowej wyobraźni i oryginalnym stylu, komplementowany za innowacyjne podejście do opowiadania historii, literacki słuch i niezwykłą wrażliwość. Laureat kilku rodzimych nagród literackich, za powieść „Hrapeszko” nominowany do międzynarodowej nagrody Balkanika. Jego książki doczekały się przekładu na wiele języków, a już zaraz, premiera w języku polskim.
Common Reading czyli eksperymentalne spotkanie z książką odbędzie się w najbliższą sobotę w krakowskiej Cricotece.