5 grudnia 2014

Duńska Nagroda dla polskiej tłumaczki

sochańskaBogusława Sochańska została tegoroczną laureatką Duńskiej Nagrody dla Tłumacza Literackiego. Nagroda przyznawana jest przez Duńską Radę Sztuki od 2004 roku.

“Dzienniki” Hansa Christiana Andersena w przekładzie i opracowaniu Sochańskiej zostały docenione przez Duńską Fundację Sztuki. Oficjalna gala wręczenia nagrody odbyła się 4 grudnia w Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie. Uroczystości towarzyszyła promocja wyróżnionej książki.

Duńska Nagroda dla Tłumacza Literackiego przyznawana jest tłumaczowi lub wydawcy z wybranego obszaru językowego i wynosi 75 000 koron.

Bogusława Sochańska jest autorką tekstów krytycznoliterackich, esejów poświęconych duńskiej literaturze i kulturze, a od 1999 roku jest dyrektorem Duńskiego Instytutu Kultury w Polsce. W 2007 r. została uhonorowana duńską Nagrodą im. Hansa Christiana Andersena za przekład “Baśni i opowieści” (t.1-3). Bogusława Sochańska  ma w swoim dorobku przede wszystkim przekłady twórczości Hansa Christiana, ale też m.in. prozy Knuda Romera, Stiga Dalagera i Mikkela Birkegaarda, dramatów Susanne Brøgger, Astrid Saalbach i Stiga Dalagera, wierszy Pieta Heina, Susanne Brøgger i Inger Christensen.