1 marca 2016

Kto zdobędzie Nagrodę Literacką Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności?

epw_grafika_2016
Krytyczny kwadrans, Uniwersytet poezji europejskiej, Konfrontacje… Poznaj program i gości Festiwalu Europejski Poeta Wolności! Cały program dostępny tutaj. Wstęp na wszystkie wydarzenia jest wolny. Wstęp na galę za okazaniem zaproszeń.

Nominowani do Nagrody są: Vanni Bianconi (Włochy), tłumaczenie Joanna Wajs za tom Wymówisz moje imię, Ana Blandiana (Rumunia), tłumaczenie Joanna Kornaś – Warwas za tom Moja ojczyzna A4, Lidija Dimkovska (Macedonia), tłumaczenie Danuta Cirlić – Straszyńska za tom pH neutralna życia i śmierci, Yahya Hassan (Dania), tłumaczenie Bogusława Sochańska za tom Wiersze, Daniel Jonas (Portugalia), tłumaczenie Michał Lipszyc za tom Częsty przechodzeń, Anikó Polgár (Węgry), tłumaczenie Anna Górecka za tom Archeolożka w Czółenkach, Siergiej Stratanowski (Rosja), tłumaczenie Adam Pomorski za tom Graffiti.

Nazwiska zagranicznych poetów zgłaszali jury ich polscy tłumaczem, którzy wskazywali do trzech autorów wierszy. Następnie, z wybranymi fragmentami ich twórczości, przetłumaczonymi na język polski, zapoznało się jury, w składzie: w składzie: Krzysztof Czyżewski, Paweł Huelle, Andrzej Jagodziński, Zbigniew Mikołejko, Krzysztof Pomian, Stanisław Rosiek, Anda Rottenberg i Olga Tokarczuk, które ostatecznie zdecydowało o nominacjach.

Gościem specjalnym Festiwalu będzie D.A. Powell – amerykański poeta, laureat m.in. National Book Critics Circle Award. Poeta będzie gościem otwierającej Festiwal debaty o przekraczaniu granic w sztuce, w której weźmie udział również Olga Tokarczuk i Stefan Chwin (moderacja: Tadeusz Dąbrowski oraz Agnieszka Wolny-Hamkało).

– Wiersz pozwala nam zobaczyć świat i samych siebie z innej perspektywy, poszerza nasze horyzonty, uwalnia od stereotypów, uprzedzeń oraz poznawczej sztampy. Jest lekcją empatii. Otwiera oczy, a zarazem uczy, jak traktować rzeczywistość z przymrużeniem oka. Tak rozumiemy zawartą w nazwie festiwalu i nagrody wolność – mówi Tadeusz Dąbrowski, dyrektor artystyczny festiwalu Europejski Poeta Wolności.

Ponadto, wśród gości Festiwalu są: Karol Maliszewski, Piotr Śliwiński i Grzegorz Jankowicz, którzy podczas „Krytycznego kwadransa” opowiedzą o osobistym doświadczaniu poezji; Piotr Sommer, Jacek Denhel, Ryszard Krynicki i Jacek Podsiadło – uczestnicy poetyckich Konfrontacji oraz Andrzej Kopacki, który będzie rozmawiał z Piotrem Sommerem o najnowszym wydawnictwie „Literatury na Świecie” – książce „O nich tutaj” – antologii złożonej z najżywszych szkiców o przekładzie i języku drukowanych w „Literaturze na Świecie” od 1984 do 2015 roku. O tym, że okładka książki, czy tomu poezji też ma znaczenie, dyskutować będą Marcin Wicha, Przemysław Dębowski i Anna Pol.

Europejską poezję przybliżać będą również poeci sieci Versopolis – zrzeszającej 13 festiwali poetyckich z Europy. Gośćmi Festiwalu Europejski Poeta Wolności będą: Paulo Bozalongo (Hiszpania), Goran Čolakhodžić (Chorwacja), Veronika Dintinjana (Słowenia), Jonathan Edwards (Wielka Brytania), Gjoko Zdraveski (Macedonia). Spotkania z nimi zamienią 18 marca Uniwersytet Gdański w Uniwersytet Poezji.

Tomiki poetów nominowanych do Nagrody Europejski Poeta Wolności są przetłumaczone na język polski i wydane nakładem Instytutu Kultury Miejskiej i wydawnictwa Słowo/Obraz Terytoria. Można je kupić w sieni IKM oraz na stronie SOT: //terytoria.com.pl/.

Międzynarodową Nagrodę Europejski Poeta Wolności ustanowiło Miasto Gdańsk w 2008 r. Przyznawaną co dwa lata nagrodę – statuetkę oraz 100 tys. zł – otrzymuje poeta z kraju europejskiego, który w najbardziej oryginalny sposób pisze o wolności, która „Otwiera oczy, a zarazem uczy, jak traktować rzeczywistość z przymrużeniem oka” – jak opisuje ją Tadeusz Dąbrowski, dyrektor artystyczny Festiwalu. Nagroda dla tłumacza wynosi 10 tys. zł.

W 2010 r. zwycięzcą pierwszej edycji konkursu został białoruski poeta Uładzimier Arłou za tom „Prom przez kanał La Manche” w przekładzie Adama Pomorskiego. Dwa lata później nagrodę zdobył niemiecki poeta Durs Gruenbein za tom „Mizantrop na Capri”, który przetłumaczył Andrzej Kopacki. W 2014 r. laureatką została Dorta Jagić z Chorwacji za tom „Kanapa na rynku” w tłumaczeniu Małgorzaty Wierzbickiej.

Zaproszenia na galę „Słowa skrzydlate. Bukiet piór” w reżyserii Pawła Passiniego, 19.03 o godz. 20.00, będą do odbioru w Instytucie Kultury Miejskiej i Gdańskim Teatrze Szekspirowskim.