Dehnel u Goethego
Kontynuujemy prezentację polsko-niemieckiej antologii poezji współczesnej w ramach projektu “Liryka extra/ausgezeichnet liryk”. Bohaterem kolejnej odsłony jest poeta, prozaik, tłumacz i felietonista Jacek Dehnel.
Poezja jest bytem potencjalnie wszechobecnym, niezwykle różnorodnym; poezja to nie tylko wiersz. To również slogan reklamowy, bajka dla dzieci, pieśń kościelna, rapowy kawałek, tekst z politycznej ulotki, autoterapeutyczny wpis w pamiętniku, dialog w artystowskim filmie. Tyle tylko, że rzadko zdajemy sobie sprawę, jak powszechnie obcujemy z poezją i jak bardzo jest nam ona potrzebna. – mówi Jacek Dehnel.
Na stronie projektu „Liryka extra” udostępniono wiersze poety – w oryginale oraz przetłumaczone na język niemiecki przez Dagmarę Kraus, a także mini wywiad z poetą o jego pisarskim warsztacie.
Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość i sylwetka Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej, Jana Wagnera i Dagmary Kraus.
Co dwa tygodnie prezentowana jest twórczość na przemian polskich i niemieckich autorów. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe utwory liryczne – poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach nowych pomysłów. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy poezji.
Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin.
Patronami medialnymi polsko-niemieckiej antologii poezji współczesnej online jest Instytut Książki i Xiegarnia.pl
Jacek Dehnel o swoim pisaniu opowiadał również w cyklu Młoda Polska Proza: