Spotkanie z tłumaczami "Pensjonatu Miramar"
W jaki sposób lektura powieści egipskiego noblisty pomaga zrozumieć niepokojące dziś Zachód zmiany zachodzące w kraju nad Nilem? Na to pytanie spróbują odpowiedzieć współtłumacze „Pensjonatu Miramar”: Jolanta Kozłowska, prywatnie znajoma autora i George Yacoub, arabista Uniwersytetu Warszawskiego pochodzący z Syrii. Spotkanie odbędzie się 16 listopada w Warszawie.
Nadżib Mahfuz, pierwszy arabskojęzyczny laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury, nie brał udziału w życiu politycznym. Żył obok głównego nurtu wydarzeń, choć nie krył swoich poglądów. W piątek, 16 listopada o 19:00 we Wrzeniu Świata tłumacze Jolanta Kozłowska i George Yacoub opowiedzą o jego nowej książce w perspektywie zmian na Bliskim Wschodzie.
„Pensjonat Miramar” to głęboka i pełna niepokoju refleksja nad tym, w którą stronę powinien podążać kraj będący polem walki sprzecznych sił – świeckiej modernizacji i przywiązania do religijnej tożsamości. Powieść ukazała się tuż przed klęską poniesioną przez Egipt w wojnie sześciodniowej w 1967 roku. Autor postawił w niej w stan oskarżenia Arabski Związek Socjalistyczny, skrytykował skorumpowanie i zdemoralizowanie członków ekipy rządzącej, panoszące się zło. Książkę tę uznano później za prorocze ostrzeżenie przed wojenną katastrofą.
„To pisarz, który przez swoją literaturę – raz krystalicznie realistyczną, raz symboliczną i dwuznaczną – stworzył arabską opowieść, która przemawia do całej ludzkości” – pisała o nim Komisja Noblowska. Jego twórczość łączy klasyczną narrację z kolorytem opowieści arabskiej i utorowała literacką drogę takim autorom jak Orhan Pamuk czy Alaa Al Aswany. Do najbardziej znanych dzieł Mahfuza należy monumentalna „Trylogia Kairska”. Pisarz zmarł w 2004 roku. Jest autorem 33 powieści, 13 opowiadań, 30 scenariuszy filmowych, kilku dramatów, a także licznych artykułów prasowych.
Spotkanie poprowadzi Marta Minakowska, arabistka i redaktorka portalu Arabia.pl.
B.S.