Lato w Baden
- tytuł oryginalny:
- Лето в Бадене: Роман
- przekład:
- Robert Papieski
- wydawnictwo:
- Fundacja Zeszytów Literackich
- ISBN:
- 9788364648199
- data premiery:
- 2003
- data wydania:
- 2015/05/04
- numer wydania:
- 1
- liczba stron:
- 160
- kraj autora:
- Rosja
- język oryginalu:
- rosyjski
- kategoria:
- historia literatura piękna
Leonid Cypkin (1926-1982) ― pisarz rosyjski pochodzenia żydowskiego, funkcjonujący poza oficjalnym obiegiem literackim. Powieść “Lato w Baden”, dzieło swego życia, pisał w latach 70. do szuflady, nie mając nadziei na jej publikację w Związku Sowieckim, bowiem w najmniejszym stopniu nie mieściła się w granicach obowiązujących wówczas norm poprawności politycznej. Za punkt wyjścia autor powieści obiera podróż poślubną Fiodora Dostojewskiego i jego żony Anny Grigoriewny.
Jest to jednak tylko pretekst do zmierzenia się z historią Rosji, mającą także przemożny wpływ na czasy współczesne. Okazuje się bowiem, że dawny spór ideowy Dostojewskiego z Turgieniewem znajduje swoją kontynuację w antagonizmie między dwoma wybitnymi dysydentami: Sołżenicynem i Sacharowem. Powieść “Lato w Baden” to także próba odpowiedzi na dręczące autora pytanie: jak to możliwe, że tylu Żydów obdarzyło miłością pisarza tak otwarcie antysemickiego jak Dostojewski? Powieść Cypkina to również przenikliwe studium na temat małżeństwa Dostojewskiego, tyleż opartego na wzajemnej miłości, co na czerpaniu rozkoszy z wzajemnego zadawania sobie bólu.
Susan Sontag, autorka wstępu do książki, wybitna amerykańska intelektualistka, zaliczyła “Lato w Baden” do dziesięciu najwybitniejszych powieści nieanglojęzycznych XX wieku, a Cypkina postawiła w jednym rzędzie z tak wybitnymi pisarzami, jak Coetzee, Sebald, Saramago i Bernhard. Książka została już przetłumaczona na niemal wszystkie języki europejskie, a także na japoński i chiński.