11 września 2012
pozostałe

Jacek Poniedziałek o Williamsie

 

„Jego dramaty pełne są okrucieństwa, rozpaczy i namiętności, również tych, które w tamtych czasach były zakazane w życiu publicznym (…) W tym sensie można powiedzieć, że jest pisarzem bardzo współczesnym” – mówi Jacek Poniedziałek, tłumacz książki „Tramwaj zwany pożądaniem i inne dramaty”, o jej autorze.

 

Przy życiu trzymają ich iluzje. Chance Wayne wierzy, że może przechytrzyć czas i marzy o wielkiej karierze aktorskiej. Tom ma dość gwiazd filmowych przeżywających przygody za zwykłych ludzi i układa scenariusz swojego życia z dala od matki i siostry. Były pastor Lawrence Shannon w żadnej z życiowych ról nie znajduje spełnienia. Blanche Dubois, chcąc oczarować innych, nie mówi prawdy, lecz jedynie to, co – jak uważa – powinno nią być. Margaret, by swe kłamstwa przemienić w rzeczywistość, nie cofnie się przed niczym.

 

Dwukrotny laureat Nagrody Pulitzera tworzy szokująco aktualne studium zakłamania, rozpadu więzi międzyludzkich i upadku wartości rodzinnych. Bohaterów Tennessee Williamsa nękają niespełnione ambicje i wspomnienia o dawnej świetności. Zmagają się z uzależnieniami, tłumioną seksualnością i lękiem przed wyobcowaniem. Walczą przede wszystkim z własnymi słabościami.

 

Ekranizacje sztuk Williamsa, z niezapomnianymi kreacjami Marlona Brando, Elizabeth Taylor czy Paula Newmana, zdobyły łącznie 25 nominacji do Oscarów. Współczesnego przekładu pięciu najważniejszych dramatów dokonał Jacek Poniedziałek – aktor, reżyser i autor wielu tłumaczeń, m.in. Aniołów w Ameryce Tony’ego Kushnera i Kruma Hanocha Levina