W czwartym odcinku cyklu „Święta z tłumaczami” naszym gościem jest Jacek Dehnel, poeta, prozaik i tłumacz, który w swoim dorobku ma m.in. przekłady Edmunda White’a, Philipa Larkina i Francisa Scotta Fitzgeralda.
W Polsce ukazały się już najważniejsze zestawienia najlepszych książek roku. Przyjrzyjmy się zatem jak sytuacja wygląda za granicą – tłumaczeń niektórych z wyróżnionych książek będziemy mogli spodziewać się niebawem. Na początek przedstawiamy wam 10 najlepszych książek 2019 roku według New York Timesa, jednego z najbardziej opiniotwórczych dzienników na świecie.
Jesień to bez wątpienia najlepszy okres dla bibliofilów. To czas przyznawania najbardziej prestiżowych nagród literackich, wielu zapowiedzi, targów książki, festiwali, a co najważniejsze długich wieczorów i coraz chłodniejszych dni, nieśmiało zachęcających do rozpoczęcia, bardziej intensywnej niż zwykle, relacji na linii książka – czytelnik. W tym jesiennym...
Jego najsłynniejsza powieść stała się biblią hipisów i manifestem alternatywnej drogi życiowej. Gdy w 1946 został uhonorowany literacką nagrodą Nobla, w swojej ojczyźnie był już pisarzem wyklętym. Pasował zarówno do literackiej kawiarni w Paryżu, jak i do tybetańskiego klasztoru. Artysta-neurotyk interesujący się psychoanalizą, wędrowiec poszukujący europejskiej nirwany. Hermann Hesse był jednym z największych literackich outsiderów i intelektualistów XX wieku.
W liście z 31 stycznia 1933 roku Michaił Bułhakow napisał, czego jego zdaniem „człowiek potrzebuje do szczęścia”: zdrowia, własnego mieszkania, samochodu i pieniędzy. „Reszta się ułoży” – dodawał. Zapewne przez roztargnienie zapomniał wszakże wspomnieć o najważniejszym elemencie tej wyliczanki - dobrej żonie. Nie ma wszak lepszego lekarstwa na choroby zawodowe pisarza – niepewność, kłopoty finansowe, frustrację i chandry – niż sukces i odpowiednia partnerka.